Edited by B'o'NK, 20 December 2009 - 02:04 AM.
FF13 Bundle ทำไมราคาZ2มานแพงกว่าZ3คับ มานต่างกันยังไงคับ
#41
Posted 20 December 2009 - 02:04 AM
#42
Posted 20 December 2009 - 02:11 AM
ที่ผมจะสื่อคือทำไมต้องเล่นคำให้โดนว่าทำไมแต่แรกล่ะครับ
ยุ่นก็ใช่ จีนเตี๊ยะก็ใช่ มันดูถูกทั้งคู่ ก็แล้วทำไมยังพิมพ์มาอีก
พิมพ์ให้ถูกต้องทั้งคู่ไม่ได้หรือ
หรือต้องรอให้ลูกครึ่งญี่ปุ่นจริงๆเข้ามาว่าคำว่ายุ่นให้ครบเลย ถึงค่อยออกมาแก้ไข อย่างนั้นเหรอ
ตรงที่คุณKanon ปล. คุณบอกเองว่าล้อเล่น ขำๆ
แสดงว่าคุณไม่เข้าใจความรู้สึกของคุณnongomyimเลย
ขอร้อง อย่ามาทำล้อเล่นกับเชื้อชาตื
"พิมพ์ญี่ปุ่น 2พยางค์ เหลือยุ่นพยางค์เดียว พิมพ์ได้
แต่แค่จีนสั้นๆพยางค์เดียว กลับพิมพ์ไม่ได้ ผมไม่เข้าใจ"
ผมจะสรุปให้ใหม่ก็ได้สำหรับประโยคนี้
คือจีน กับ ญี่ปุ่น พิมพ์ให้ถูก ก็3พยางค์
ดันอุตส่าห์ำพิมพ์ยุ่น กับจีนเตี๊ยะมาแทน เพื่อให้โดนว่า ผมไม่เข้าใจ
#43
Posted 20 December 2009 - 10:15 AM
จีนเฉยๆ ไม่ได้ ต้องจีนเตี๊ยะ ไม่รู้มันไปคล้องจองกันตรงไหน ผมก็เพิ่งได้ยินทีี่แรกนี่แหละไม่เคยได้ยินจากไหนมาก่อน เพราะคงไม่มีใครพูดแบบนี้ข้างนอกแน่ๆ ผวนออกมาก็เหมือนไปด่าเขาชัดๆ แล้วถ้าขอโทษด้วยความจริงใจจริงๆ ก็น่าจะกลับไปแก้ข้อความนะครับ แบบนี้มันเหมือนการขอโทษแบบขอไปที
#44
Posted 20 December 2009 - 12:08 PM
#45
Posted 20 December 2009 - 12:20 PM
#46
Posted 20 December 2009 - 01:53 PM
ผมเรียนคนเกี่ยวข้องว่าอย่าล็อกกระทู้ เดี๋ยวมันคาใจกัน
ผมว่ามีหลายคนในนี้คิดในแง่ดีเกินไปแล้วมากกว่า
ภาษายุ่น(ปี่) ผวนก็ได้ญี่ปุ่น
แต่จีนเตี๊ยะ ผวนได้เจี๊ยะตีน
ผมว่ายังไงมันก็ขำไม่ออกอะ ถ้าคนที่ได้ยินมีเชื้อจีน
พิมพ์ญี่ปุ่น 2พยางค์ เหลือยุ่นพยางค์เดียว พิมพ์ได้
แต่แค่จีนสั้นๆพยางค์เดียว กลับพิมพ์ไม่ได้ ผมไม่เข้าใจ
ที่ผมจะสื่อคือทำไมต้องเล่นคำให้โดนว่าทำไมแต่แรกล่ะครับ
ยุ่นก็ใช่ จีนเตี๊ยะก็ใช่ มันดูถูกทั้งคู่ ก็แล้วทำไมยังพิมพ์มาอีก
พิมพ์ให้ถูกต้องทั้งคู่ไม่ได้หรือ
หรือต้องรอให้ลูกครึ่งญี่ปุ่นจริงๆเข้ามาว่าคำว่ายุ่นให้ครบเลย ถึงค่อยออกมาแก้ไข อย่างนั้นเหรอ
ตรงที่คุณKanon ปล. คุณบอกเองว่าล้อเล่น ขำๆ
แสดงว่าคุณไม่เข้าใจความรู้สึกของคุณnongomyimเลย
ขอร้อง อย่ามาทำล้อเล่นกับเชื้อชาตื
"พิมพ์ญี่ปุ่น 2พยางค์ เหลือยุ่นพยางค์เดียว พิมพ์ได้
แต่แค่จีนสั้นๆพยางค์เดียว กลับพิมพ์ไม่ได้ ผมไม่เข้าใจ"
ผมจะสรุปให้ใหม่ก็ได้สำหรับประโยคนี้
คือจีน กับ ญี่ปุ่น พิมพ์ให้ถูก ก็3พยางค์
ดันอุตส่าห์ำพิมพ์ยุ่น กับจีนเตี๊ยะมาแทน เพื่อให้โดนว่า ผมไม่เข้าใจ
ถามตัวเองก่อน "เจี๊ยะตีน" ดูถูกใคร ครับ?
อีกนัยหนึ่งคำว่า "กินตีน" "แดกตีน" เป็นคำพูดดูถูกคนไทยมั้ยครับ? เพราะกิน(ตีน) และ แดก(ตีน) มาจากภาษาไทย?
สมมติว่า มีคนโพสบอกว่า ปกมีภาษา "(อีกระ)ไทตัดเข่ย" ผมไม่ต้องเดือดร้อนเหรอครับ เพราะมันเป็นคำดูถูกคนไทย(ด้วย ตรงไหน)?
ถ้าผมว่า คุณ A.จีนเตี๊ยะ หรือ คุณ B.เจี๊ยะตีน นั่นแหละเป็นคำดูถูก (ไม่เฉพาะตัวบุคคล แต่ยังไปถึงเชื้อชาติด้วย อันนี้ยอมรับ)
หรือคำว่า คนไทยเจี๊ยะตีน นั่นแหละดูถูกคนไทย หรือตัวอย่าง ไอ้มืดแดกตีน นั่นแหละดูถูกนิโกร
พอเห็นภาพมั้ยครับ?
ขอโทษที่แก้บ่อยครับ พยายามยกตัวอย่างเปรียบเทียบที่เห็นได้ชัดๆ จะได้ไม่ต้องอธิบายกันอีก
Edited by deleted, 20 December 2009 - 02:44 PM.
#47
Posted 20 December 2009 - 01:58 PM
คุณไม่เข้าใจความหมายที่ดิฉันต้องการจะสื่อหรือคะ
ที่ดิฉันว่าคือ คุณ deleted ก็ใช้คำว่า ยุ่นปี่ เหมือนกัน เพียงแต่ในที่นี้ไม่มีใครเดือดร้อน เพราะไม่ได้มีใครมีเชื้อสายญี่ปุ่นเข้ามาอ่าน
ดิฉันก็เสนอไปว่า "ปล. แบบนี้เราก็คงต้องว่าคุณ deleted ด้วยที่ใช้คำว่า "ภาษายุ่น(ปี่)" หรือคนอื่นๆที่ใช้คำว่า "แจ๊ป"
เพราะคนญี่ปุ่นเองก็ไม่ชอบให้ใครมาเรียกแบบนี้ เหมือนเป็นการดูถูกเช่นกัน ซึ่งในฐานะที่เราเป็นลูกครี่งญี่ปุ่น เรารับไม่ได้ค่ะ ขอต่อว่า"
ก็แสดงให้เห็นว่า มีการใช้คำแบบนี้เหมือนกันทั้งสองฝ่าย ทั้ง ยุ่นปี่ และจีนเตี๊ยะ หากมีการพูดต่อคุณdeleted เช่นนี้ดิฉันก็ขอว่าด้วย
ประโยคไหนหรือข้อความไหนหรือคะที่ทำให้คุณคิดว่า "พิมพ์ญี่ปุ่น 2พยางค์ เหลือยุ่นพยางค์เดียว พิมพ์ได้
แต่แค่จีนสั้นๆพยางค์เดียว กลับพิมพ์ไม่ได้ ผมไม่เข้าใจ"
ไม่เข้าใจว่าดิฉันพิมพ์กำกวมนักหรืออย่างไร ครั้งที่แล้วก็เรื่อง ps3 กระทู้เครื่องหิ้วเคลมไทยไม่ได้ ก็มีคนประเภทนี้ ที่อ่านไม่ได้ศัพท์ เหมือนกัน
เพราะงี้ถึงไม่ค่อยอยากแสดงความคิดเห็นในเรื่องที่มันเครียดๆอย่างนี้เลยจริงๆ .. หงุดหงิดเฟ้ยยย
ผมเข้าใจนะครับคุณ Kanon ต้องการจะสื่ออะไร
ยุ่นปี่ มันกลับแล้วได้ ญี่ปุ่น ครับ เลยฟังดูไม่ค่อยเท่าไร ส่วนอีกคำนั่น มันต้องอธิบายเยอะ เลยมีคนที่อ่านผ่านมาใส่ผมด้วยอารมณ์
อีกประเด็นครับว่า ทำไมผมไม่พิมพ์ให้ครบ ทียุ่น ล่ะไม่พิมพ์ยุ่นปี่ ทีจีนละต้องมีเตี๊ยะ ด้วย
คือ พูดว่ายุ่น มันรู้เลยครับว่า หมายถึง ญุ่นปี่ แน่นอนล่ะเป็นคำผวน
ส่วน จีน ถ้าไม่มีอะไรต่อมัน ไม่รู้ครับว่าเล่นมุขคำผวน
หรือจะให้ผมพิมพ์ว่า ภาษา"จุ้ง" (ซึ่งผวนมาจาก "จุ้งกวางตรีน">> เล่นคำนี้เดี๋ยวเป็นประเด็นอีก ) หรือภาษา "จลาง" (ซึ่งผวนมาจาก "จลางกีน")
ใครมันจะไปตรัสรู้ครับ ว่าผมเล่นมุขคำผวน ดีไม่ดีมีคนว่ามุขแป๊กอีก
ถ้าเล่นประเด็นยิบย่อยแบบนี้กัน เดี๋ยวคนอ่านผ่านๆมาใส่ผมอีกว่า จีนเป็นหนึ่งเดียว มาแบ่งแยกอะไร จีนกลาง จีนกวางตุ้ง งง เอาใจไม่ถูก
ปล. ดูจากข้างนอก เห็นกระทู้มีคนตอบเยอะ นึกว่าจะมีอะไรต่างอย่างสาระสำคัญเสียอีก ที่แท้ถกกันเรื่องคำพูด ใครไม่สนใจติดตามเรื่องอ่านถึงแค่หน้าสองก็ได้คำตอบแล้วครับ
Edited by deleted, 20 December 2009 - 02:10 PM.
#48
Posted 20 December 2009 - 03:13 PM
ดีลิต นายก็ให้มันเพลาๆหน่อยเหอะ ที่นี่ไม่ใช่เว็บที่จะพูดอะไรก็ได้
Edited by [[[PEE]]], 20 December 2009 - 04:41 PM.
#49
Posted 20 December 2009 - 04:32 PM
Dคับเฮีย แล้วจะแวะไปที่ร้านนะคับ อิอิอิ
เห็นที่ Nadz NPC เอามาลงละ ราคานี้เลย แต่ที่ Item ราคาน่าจะยังแรงอยู่(ไม่แน่ใจนะ) สำหรับผมเล่นZ3ก็พอละ
#50
Posted 20 December 2009 - 05:43 PM
"แหม...ถ้าผวนหนุกๆนิดหน่อยแค่นี้ก็ไม่ได้ อย่างนี้ก็อะไรๆอดเล่นไปหมดล่ะสิ"
ถ้าท่านคิดว่าแบบนี้มันโอเค ...ท่านกล้าจะไปยืนพูดตามสถานสาธารณะที่อาจมีคนเชื้อสายจีนเดินผ่านไปมา ให้ได้ยินว่า ภาษาจีนเตี๊ยะ มันเป็นคำผวนที่สนุกดีเท่านั้นเอง อย่าคิดมาก
หรือว่าเป็นเพราะขณะนี้ท่านคิดว่า ท่านกำลังนั่งพิมพ์อยู่หน้าจอคอมในห้องของท่านเท่านั้น
...ซึ่งโลกอินเตอร์เน็ต มันก็สื่อสาธารณะด้วยเหมือนกันนะครับ ...และผม กับอีกหลายท่านที่เห็นด้วย ก็เข้ามาอ่านแล้วไม่สบายใจไงล่ะครับ
...ตั้งแต่แรก ผมก็ไม่ได้ใช้คำด่าท่านแม้แต่คำเดียว ....ผมเขียนเพื่อให้ท่านทราบว่า คนเชื้อสายจีนอย่างผม ฟังแล้ว มันอึดอัดน่ะครับ
คนไทยเราก็เจอมาเยอะไม่ใช่เหรอครับ ... ที่หลายครั้งเราไม่พอใจเลย ในสิ่งที่เค้าไม่เข้าในหัวอกเรา......แต่ฝรั่งกลับมองว่า เฮ้ย YOU...นี่มันศิลปะ ..ก็แค่ศิลปะ ... ฟังแล้วย้อนกลับถามใจตัวเองดูว่า คุณยอมรับคำตอบที่เค้าไม่เห็นค่าของเราแบบนี้ได้ไหม?? และคุณเริ่มมองเห็นสิ่งนั้นเป็นศิลปะไปตามคำที่เค้าตอบกลับมาด้วยหรือป่าว??
ผมไม่อยากให้กระทู้นี้ร้อน ...แต่ผมแค่ต้องการแสดงความรู้สึก และ เตือนว่า คำนี้มันไม่เหมาะสม ...และไม่อยากให้ไปถึงขั้นด่าทอกัน เพราะผมก็ไม่ได้เริ่มเปิดประเด็นด้วยการด่าทอเช่นกัน
#51
Posted 20 December 2009 - 10:10 PM
ยุ่นปี่ มันกลับแล้วได้ ญี่ปุ่น ครับ เลยฟังดูไม่ค่อยเท่าไร ส่วนอีกคำนั่น มันต้องอธิบายเยอะ เลยมีคนที่อ่านผ่านมาใส่ผมด้วยอารมณ์
อีกประเด็นครับว่า ทำไมผมไม่พิมพ์ให้ครบ ทียุ่น ล่ะไม่พิมพ์ยุ่นปี่ ทีจีนละต้องมีเตี๊ยะ ด้วย
คือ พูดว่ายุ่น มันรู้เลยครับว่า หมายถึง ญุ่นปี่ แน่นอนล่ะเป็นคำผวน
ส่วน จีน ถ้าไม่มีอะไรต่อมัน ไม่รู้ครับว่าเล่นมุขคำผวน
หรือจะให้ผมพิมพ์ว่า ภาษา"จุ้ง" (ซึ่งผวนมาจาก "จุ้งกวางตรีน">> เล่นคำนี้เดี๋ยวเป็นประเด็นอีก ) หรือภาษา "จลาง" (ซึ่งผวนมาจาก "จลางกีน")
ใครมันจะไปตรัสรู้ครับ ว่าผมเล่นมุขคำผวน ดีไม่ดีมีคนว่ามุขแป๊กอีก
ถ้าเล่นประเด็นยิบย่อยแบบนี้กัน เดี๋ยวคนอ่านผ่านๆมาใส่ผมอีกว่า จีนเป็นหนึ่งเดียว มาแบ่งแยกอะไร จีนกลาง จีนกวางตุ้ง งง เอาใจไม่ถูก
หมดทางเยียวยาแล้วครับ
ดูจากการที่คุณdeletedมีความตั้งใจอยากจะเล่นคำผวนจนตัวสั่น ถึงขนาดมีคิดแผนB แผนC อย่าง"จุ้ง" หรือ "จลาง" ออกมานี่มันไม่ธรรมดาแล้ว (คิดได้ยังไง)
แล้วที่ผมอธิบายไปคงไม่ได้ช่วยให้คุณเข้าใจมากขึ้นเลย
ผมไม่ได้บอกคุณว่า "กลีบมาก่อนครับ ช่วยมาผวนคำให้ครบทั้ง2คำด้วย พิมพ์ยุ่นแค่คำเดียวได้ไง มันไม่ครบเหมือนจีนเตี๊ยะ ไม่ยุติธรรม"นะครับ
"และยุ่นปี่ มันกลับแล้วได้ ญี่ปุ่น ครับ เลยฟังดูไม่ค่อยเท่าไร"
คำว่าไม่เท่าไรนี่แหละมันทำให้ไทยถึงฉิบหาย ไม่เจริญอย่างทุกวันนี้
ทิ้งขยะหน้าบ้านคนอื่น ไม่เท่าไร
แต่ใครมาทิ้งหน้าบ้านกรู จะด่าให้
อีกนัยหนึ่งคำว่า "กินตีน" "แดกตีน" เป็นคำพูดดูถูกคนไทยมั้ยครับ? เพราะกิน(ตีน) และ แดก(ตีน) มาจากภาษาไทย?
สมมติว่า มีคนโพสบอกว่า ปกมีภาษา "(อีกระ)ไทตัดเข่ย" ผมไม่ต้องเดือดร้อนเหรอครับ เพราะมันเป็นคำดูถูกคนไทย(ด้วย ตรงไหน)?
ถ้าผมว่า คุณ A.จีนเตี๊ยะ หรือ คุณ B.เจี๊ยะตีน นั่นแหละเป็นคำดูถูก (ไม่เฉพาะตัวบุคคล แต่ยังไปถึงเชื้อชาติด้วย อันนี้ยอมรับ)
หรือคำว่า คนไทยเจี๊ยะตีน นั่นแหละดูถูกคนไทย หรือตัวอย่าง ไอ้มืดแดกตีน นั่นแหละดูถูกนิโกร
พอเห็นภาพมั้ยครับ?
คุณลองถามคนเชื้อจีนกับไทย ดูครับว่าคำว่า "เจี๊ยะตีน" ใครเข้าใจความหมายมากกว่ากัน แล้วเจี๊ยะคำไทยตรงไหน?
และ"จีนเตี๊ยะ"ก็ไม่ได้ผวนแล้วได้คำไทยว่า"กินตีน" หรือ "แดกตีน" อย่างที่คุณยกตัวอย่างด้วย
เออ ถ้าผวนแล้วอ่านได้โดยไม่ต้องแปลต่อว่า "แดกตีน" ก็ค่อยว่ากัน อย่ามาดริฟท์
#52
Posted 20 December 2009 - 11:59 PM
ดูจากการที่คุณdeletedมีความตั้งใจอยากจะเล่นคำผวนจนตัวสั่น ถึงขนาดมีคิดแผนB แผนC อย่าง"จุ้ง" หรือ "จลาง" ออกมานี่มันไม่ธรรมดาแล้ว (คิดได้ยังไง)
แล้วที่ผมอธิบายไปคงไม่ได้ช่วยให้คุณเข้าใจมากขึ้นเลย
ผมไม่ได้บอกคุณว่า "กลีบมาก่อนครับ ช่วยมาผวนคำให้ครบทั้ง2คำด้วย พิมพ์ยุ่นแค่คำเดียวได้ไง มันไม่ครบเหมือนจีนเตี๊ยะ ไม่ยุติธรรม"นะครับ
"และยุ่นปี่ มันกลับแล้วได้ ญี่ปุ่น ครับ เลยฟังดูไม่ค่อยเท่าไร"
คำว่าไม่เท่าไรนี่แหละมันทำให้ไทยถึงฉิบหาย ไม่เจริญอย่างทุกวันนี้
ทิ้งขยะหน้าบ้านคนอื่น ไม่เท่าไร
แต่ใครมาทิ้งหน้าบ้านกรู จะด่าให้
คุณลองถามคนเชื้อจีนกับไทย ดูครับว่าคำว่า "เจี๊ยะตีน" ใครเข้าใจความหมายมากกว่ากัน แล้วเจี๊ยะคำไทยตรงไหน?
และ"จีนเตี๊ยะ"ก็ไม่ได้ผวนแล้วได้คำไทยว่า"กินตีน" หรือ "แดกตีน" อย่างที่คุณยกตัวอย่างด้วย
เออ ถ้าผวนแล้วอ่านได้โดยไม่ต้องแปลต่อว่า "แดกตีน" ก็ค่อยว่ากัน อย่ามาดริฟท์
งงอ่ะ อ่านไม่ค่อยเข้าใจ ประเด็นผมคือไม่ใช่คำพูดูถูก เป็นคำที่พูดกันเล่นๆ
ใครฟังก็เฉยๆ คำที่ด่าว่า xxx.าว ยังแรงกว่าเยอะ ลูกจีนจริงๆ ยังเอามาพูดเล่นกันเลย ไม่มีคนซีเรียส หรือมีก็น้อยอ่ะ ลองเซิร์ทในกูเกิลดิ
แต่ถ้าคุณยังยืนยันว่าเป็นคำพูดดูถูกจริงๆ ฟังไม่ได้เลย ใครพูดต่อหน้าจะต้องโดนกรูโดดถีบ ก็เรื่องของคุณนะครับ
ผมก็คงไม่ขอโทษคุณเป็นการส่วนตัวหรอก เพราะคุณไม่ใช่คนเปิดประเด็น ซึ่งผมก็ขออภัยรวมๆไปแล้ว และก็ไม่ได้เป็นเรื่องใหญ่โตอะไร
ถ้ายังมาต่อแบบด่าเอามันอย่างเดียวอีกเรื่อยๆ แบบยกประเด็นอื่นๆขึ้นมาใหม่โดยไม่เกี่ยวกับประเด็นเดิมอีก ผมก็จะไม่โพสต่อแล้วนะครับ
มันจะกลายเป็นการตบกันกลางตลาด โชว์ชาวบ้าน เหมือนเล่นละครน้ำเน่ากันอ่ะ
แล้วผมก็ไม่ได้กระสันจะเล่นมุขนะครับ ถ้าคุณไม่มาโพสต่อความยาวสาวความยืด
มันก็จบไปนานแล้วครับไม่มี Plan A,B สำหรับยกตัวอย่าง เพื่อสีซอให้...ฟัง แต่อย่างใด
Edited by deleted, 21 December 2009 - 12:12 AM.
#53
Posted 21 December 2009 - 12:20 AM
#54
Posted 21 December 2009 - 01:21 PM
เรื่องโซนเครื่อง FF13 หรือเครื่องอื่นๆ ถ้ามีกำลังซื้อไหวก็จัดไปเลยโซน2 เจแปนแน่นอนกว่าครับ ดูมีความขลัง น่าเก็บสะสม ครับ
#55
Posted 21 December 2009 - 04:03 PM
เนเธเนเธฃเธฒเธเธฒเธฅเธ เธญเธดเธญเธด
#56
Posted 21 December 2009 - 05:23 PM
เธเธฅ. เนเธเธตเนเธขเธงเนเธเนเธงเธดเธเธฒเธฅเธฑเธ เธเธญเธเนเธเธฒเนเธ เธเธฒเธเธญเธฒเธเธฒเธฃเธขเน เธเธฑเธเธเธถเธเนเธเธฒ เธเธฐเนเธฅเธขเธเธตเน
#57
Posted 21 December 2009 - 05:41 PM
ปล. เดี๋ยวใช้วิชาลับ นอนเกาไค จากอาจารย์ คันจึงเกา ซะเลยนี่
ntsc เท่านั้นคับ สำหรับ dvd อ่าน pal ไม่ได้
สังเกตุจากหลังปกได้คับผม
Edited by joah, 21 December 2009 - 05:41 PM.
#58
Posted 21 December 2009 - 06:47 PM
เธญเธขเนเธฒเนเธเน "เนเธญเนเธฃเธฑเนเธ" เธเธฐเธเธฃเธฑเธ เนเธเธงเธกเธตเนเธฃเธทเนเธญเธ
#59
Posted 22 December 2009 - 01:23 PM
เธเธฅ. เนเธเธตเนเธขเธงเนเธเนเธงเธดเธเธฒเธฅเธฑเธ เธเธญเธเนเธเธฒเนเธ เธเธฒเธเธญเธฒเธเธฒเธฃเธขเน เธเธฑเธเธเธถเธเนเธเธฒ เธเธฐเนเธฅเธขเธเธตเน
เธเธกเนเธเธขเธกเธตเนเธเธฃเธทเนเธญเธ PS3 zone 2 (JP) เธกเธฑเธเธเธฐเนเธฅเนเธ dvd เธเธตเน region lock เนเธกเนเนเธเนเธเธฐเธเธฃเธฑเธ dvd เธซเธฅเธฒเธขเน เนเนเธเนเธ เนเธกเนเธงเนเธฒเธเธฐเนเธเนเธ zone 2 zone 3 เธซเธฃเธทเธญ zone 1 เธซเธฒเธเธงเนเธฒเนเธกเนเนเธเน region lock เนเธงเนเธเนเธเธฐเธชเธฒเธกเธฒเธฃเธเนเธฅเนเธเนเธเนเธเธฑเนเธเธซเธกเธเธเธฃเธฑเธ เธชเนเธงเธเธเนเธฒ region lock เธกเธฒเธเนเธเธฐเนเธฅเนเธเนเธเนเนเนเธเน zone 2 เธเธฃเธฑเธ เธชเนเธงเธ Blu-Ray เนเธฅเนเธ ZONE A เนเธเนเธเธฃเธฑเธเธเธถเนเธ Thai JP เนเนเธฅเธฐ US เธญเธขเธนเนเนเธ Zone A เธเธฑเนเธเธซเธกเธเธเธฃเธฑเธ
#60
Posted 22 December 2009 - 02:41 PM
เนเธชเธเธเธงเนเธฒ เธเธฑเธงเธฃเนเธชเธธเธเธเน Z3 เธเธเธเธฃเธฑเธ เธเธน DVD เนเธเนเธเนเธฒเธเนเธฃเธฒเนเธเน 100%