`

Jump to content





แปลลิงค์คุณ aaron ในกระทู้ด้านล่างให้อ่านกันครับ


35 replies to this topic

#21 amaking69

    นักเล่นเกมระดับสูงชั้นที่ 2

  • Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1156 posts

Posted 01 June 2008 - 12:10 AM

ขอบคุณครับ ซึ้งจริงๆเลิฟๆนะจ๊ะ :aha:

#22 tunnyocto

    นักเล่นเกมระดับสูงชั้นที่ 3

  • Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1502 posts

Posted 01 June 2008 - 12:37 AM

แปลได้ดีครับ ชอบตรงที่มีใส่บรรยายในวงเล็บด้วย

แต่บางคำอาจจะเป็นคำภาษาอังกฤษพ้องรูป เช่น Drum of Death = กลองแห่งความตาย ที่ถูกคือ Drum ในที่นี้หมายถึง ถังน้ำมัน ครับ คือ oil drum ดังนั้น Drum of Death น่าจะแปลว่า ถังน้ำมันแห่งความตาย

ซึ่งจริงๆ คุณ Fehn ก็บอกอยู่ในบรรยายในวงเล็บว่า ใน trailer เป็นถังน้ำมัน อยู่แล้วด้วยครับ

#23 Aibrazy

    นักเล่นเกมระดับสูงชั้นที่ 2

  • Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1081 posts
  • Gender:Male

Posted 01 June 2008 - 12:41 AM

สุดยอด ท่าทางจะเล่นซําได้หลายรอบมาก ขอบคุณครับ
ปล.เกมอะไรก็ไม่รู้ทั้งดีทั้งคุ้ม 0fbbf481.gif2

#24 Fehn

    นักเล่นเกมระดับสูงชั้นที่ 2

  • Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 969 posts
  • Gender:Male

Posted 01 June 2008 - 12:51 AM

QUOTE (tunnyocto @ Jun 1 2008, 12:37 AM) <{POST_SNAPBACK}>
แปลได้ดีครับ ชอบตรงที่มีใส่บรรยายในวงเล็บด้วย

แต่บางคำอาจจะเป็นคำภาษาอังกฤษพ้องรูป เช่น Drum of Death = กลองแห่งความตาย ที่ถูกคือ Drum ในที่นี้หมายถึง ถังน้ำมัน ครับ คือ oil drum ดังนั้น Drum of Death น่าจะแปลว่า ถังน้ำมันแห่งความตาย

ซึ่งจริงๆ คุณ Fehn ก็บอกอยู่ในบรรยายในวงเล็บว่า ใน trailer เป็นถังน้ำมัน อยู่แล้วด้วยครับ




จริง ๆ แล้วผมต้องการที่จะล้อเลียนแสลงของเค้าอ่ะครับ มันฟังดูแปลกดี ขอบคุณสำหรับคำติชมครับผม

#25 oakzter

    นักเล่นเกมระดับสูงชั้นที่ 3

  • Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1262 posts

Posted 01 June 2008 - 01:32 AM

thanks ครับ อิอิ

#26 kem

    BoA BoA BoA

  • High Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8120 posts
  • Gender:Male
  • Location:BoA's Heart
  • Interests:BoA AKB48 MorningMusume

Posted 01 June 2008 - 02:21 AM

ขอบคุณสำหรับคำแปลมากๆครับ

#27 rungnapa

    นักเล่นเกมระดับสูงชั้นที่ 3

  • Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1326 posts
  • Gender:Male

Posted 01 June 2008 - 04:09 AM

หลายเลยนะครับ :aha:

#28 donutpla2

    ヌルヌル大好き

  • High Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6410 posts
  • Gender:Male

Posted 01 June 2008 - 04:12 AM

ขอบคุณสำหรับคำแปลครับ

มีเรื่องนึงคือ
ท่าลอคคอที่พื้นนี่เราเคยดูในเทรลเลอร์เกมเพลย์แล้วนะครับ ที่เสนคมันลอคแบบเกาะหลังศัตรูเอาหน้าพันเข้าหาพื้นอะ คิดว่าน่าจะเ็นท่านี้แหละ
ดูๆเหมือนกำลังสวนทวารอยู่เลย 154218d4.gif คิดว่าเป็นมุขของเฮียฮิเดโอะละมั้ง

#29 nan_final

    นักเล่นเกมมือฉกาจ

  • Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 533 posts
  • Gender:Male
  • Location:Thailand

Posted 01 June 2008 - 07:02 AM

:aha: แปลได้เยี่ยมเลยครับ "แฟนพันธ์แท้จริงๆ" ได้อ่านแล้วอยากให้วันนี้เป็นวันที่ 12 มิถุนายน จริงๆเล้ย

#30 rollbacks

    ชายที่เล่นตีดได้ห่วยที่สุดในโลก

  • Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1680 posts

Posted 01 June 2008 - 06:03 PM

ขอบคุณครับ

#31 Lagunaneo

    นักเล่นเกมมือฉกาจ

  • Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 616 posts
  • Gender:Male

Posted 01 June 2008 - 11:44 PM

เป็นคนพี่พิมพ์ แล้วอ่านเพลินมากๆ คับ มีสอดมุข เข้าไปอีกด้วยแนะ เอิ้กๆ ชอบตรงที่ สเน๊ก เวลาเคลียดมากๆ ลุงแกจะมีปัญหาในการเล้งปืน
อ่านแล้วยังขำเลย แปลให้อ่านเพลินแบบนี้ ต้อง ขอขอบคุณที่ยอมสระ เวลามาแปลให้คับผม ที่ทำให้เข้าใจเกมมากขึ้นคับ 875328cc.gif

#32 nearrb6

    นักเล่นเกมมือฉกาจ

  • Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 543 posts

Posted 02 June 2008 - 12:25 AM

ขอบคุณมากคับ

#33 hidef

    นักเล่นเกมระดับสูงชั้นที่ 2

  • Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1235 posts

Posted 02 June 2008 - 03:32 AM

ขอบคุณมากคับ 875328cc.gif

#34 darksnake

    นักเล่นเกมระดับสูงชั้นที่ 1

  • Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 823 posts
  • Gender:Male

Posted 02 June 2008 - 10:26 AM

967339c1.gif ขอบคุณมากเลยคับ แปลได้เยี่ยมมาก อย่าลืมมาแปลอีกนะคับ ขอบคุณคับ

#35 PPOOY

    นักเล่นเกมมือฉกาจ

  • Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 599 posts

Posted 02 June 2008 - 07:59 PM

ขอบคุณมากๆครับ

#36 ~Dante~

    Kenjiman

  • High Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7876 posts
  • Gender:Male

Posted 02 June 2008 - 10:03 PM

เหยชอบไอเจ้าหุ่นตัวเล็กแหะมีประโยชน์ดีช็อตคนได้ด้วย 55318906.gif