`

Jump to content





ข่าวเกมใหม่ ประจำเดือน7ปี2535 หนังสือtonbo


5 replies to this topic

#1 umbababa

    เซียนเกม

  • High Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 13124 posts
  • Gender:Male

Posted 14 January 2020 - 02:09 AM

ตอนเด็กๆชอบอ่านหน้าข่าวเกมใหม่ของหนังสือ tonbo มันแปลกดี ใช้textล้วนๆแนะนำเกมใหม่ด้วยบทความที่เหมือนพูดเล่นกันภาษาเพื่อน
อารมณ์ประมาณ การอ่านข่าวของเรื่องเล่าเช้านี้ ที่มีภายหลังอีกหลายสิบปี
ผมซื้อ tonbo เพราะชอบแค่หน้าข่าวเกมใหม่4หน้านี่แหละ แทบไม่ได้สนส่วนอื่นในเล่มเลย(เพราะอื่นๆมันก็ซ้ำๆกับ mega )
แค่ลองคิดว่าถ้าเอาข่าวเกมของtonboมาไส่ภาพเสียงประกอบแล้วมันจะเป็นยังไง เลยลองทำดูเล่นๆครับ

#2 one

    เซียนเกม

  • High Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4399 posts
  • Gender:Male
  • Location:Bkk

Posted 16 January 2020 - 11:46 AM

ยุคนั้นอ่านแต่ mega กับ gamemag

ยุคนั้นมันมีหนีงสือเกมกี่หัว ใครจําได้บ้างครับ

#3 umbababa

    เซียนเกม

  • High Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 13124 posts
  • Gender:Male

Posted 16 January 2020 - 12:27 PM

เมก้า รายสัปดาห์ 10 บาท
ทมโบะ รายเดือน 20 บาท
แล้วปี1993 เกมแมก ก็ออกรายเดือน20บาท มาแย่งตลาดทมโบะ ครับ
สุดท้ายผมก็เลิกซื้อ ทมโบะ ไปซื้อ เกมแมกแทน เพราะคุ้มกว่า จะซื้อ3เจ้าก็ไม่ไหว
มาวันนึง EGM ก็มา แย่งตลาด gamemag และ mega ไปหมด

รู้สึกว่า ช่วง เมก้า ปีแรกๆ จะมีคู่แข่ง ไม่รู้ใช่ วิคลี่ฟามิคอม ของหมึกจีนหรือเปล่า
เมก้า มักจะใช้หน้า "คำนำ" อวดอ้างตัวเอง แล้วก็จิดกัดประชดประชัน "คู่แข่ง" ให้มันได้ทุกเล่ม
เช่นว่า ของตัวเองคุ้มกว่า ไม่หน้าเลือด ตั้งใจทำกว่าดูคุณภาพได้ อีกเจ้าเลียนแบบ สว๊อปช๊อป(หน้าขายเกมมือสอง)ของเมก้า
อีกเจ้าพยายามแอบอ้างชื่อเมก้า อีกเจ้าพยายามทำเรื่องไม่ดีอย่างนั้นอย่างนี้ คุณคงอยากประสพความสำเร็จเหมือนอย่างที่คุณอิจฉาเราตอนนี้ล่ะสิ...
อ่านแล้วก็ปวดกระบาล เอาอะไรมายัดหัวให้เด็กๆ น่อ

Edited by umbababa, 16 January 2020 - 12:49 PM.


#4 bigpao21

    นักเล่นเกมตัวยง

  • High Members
  • PipPipPipPipPip
  • 295 posts

Posted 23 January 2020 - 08:28 PM

ชอบ ชอบ ครับ ไว้ทำอีกนะครับ ดูเพลินเลย ได้รำลึกความหลังด้วย ถ้าทำเป็นช่องให้ติดตามบอกด้วยนะครับ จะได้กดติดตามไว้ดูสัปดาห์ละครั้งหรือเดือนละครั้งก็ได้ครับ จะได้หยิบเกมมาเล่นตามเหมือนสมัยเด็ก

#5 Burm

    เซียนเกม

  • Admin
  • 12067 posts
  • Gender:Male

Posted 24 January 2020 - 11:22 AM

แต่ผมว่า Weekly Famicom ดีกว่าเยอะเลยนะครับ
แปลดีกว่า ดูตั้งใจแปลกว่า ลองหยิบเมก้ายุคนั้นมาอ่านดูได้
ขนาดพวกเกมจากการ์ตูนดังๆ (ที่ตัวเองก็พิมพ์อยู่) ยังเรียกชื่อผิด เรียกถูก

มิตรไมตรีอีกเจ้า เพิ่งอ่าน เฉลย Saint Seiya นี่แปลมั่วซั่วมาก
แถมต้นฉบับมันอ่านจากขวาไปซ้าย พี่แก้เล่นเอามาสลับหน้าซ้ายกับขวา ไม่ mirror รูปด้วยซ้ำ
มิน่าตอนเด็กๆ ถึงอ่านไม่รู้เรื่อง

#6 umbababa

    เซียนเกม

  • High Royal Executive Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 13124 posts
  • Gender:Male

Posted 28 January 2020 - 02:01 AM

มิตรไมตรีนี่ เลวร้ายสุดคือเอาแผนที่แนวตอน มาพิมพ์แนวตั้งครับ ต้องตะแคงเล่มอ่านทั้งเล่ม
หลายๆเล่มเข้าใจได้ทันทีว่าทำไมมันต้องแถม MAP มาให้ ก็เพราะดูMAPในเล่มมัน ดูไม่รู้เรื่องเลยน่ะสิ
กระบวนการทำหนังสือเกมของมิตรไมตรีก็พิลึกมาก ผมลองเอาเล่มญี่ปุ่นที่เป็นต้นฉบับมาเทียบดู...
อาจจะเหมือนดูถูก แต่เหมือน เขาสร้างหนังสือเฉลยเกมขึ้นมาด้วยอุปกรณ์เท่านี้

เครื่องถ่ายเอกสารขาวดำ (ฉีกต้นฉบับมา ถ่ายสำเนาทุกหน้า)
สีโปสเตอร์ขาว (ทาทับส่วนที่ต้องการแปล และ ที่ไม่ต้องการให้เห็น)
เครื่องพิมพ์ดีด ผ้าหมึกแดง,น้ำเงิน (พิมพ์คำแปลต่างๆลงกระดาษA4 ให้ได้ระยะ และ รูปบรรทัดที่ต้องการ)
กรรไกร,กาวลาเทค (ตัดกระดาษ คำแปล ที่พิมพ์ดีดออกมา แล้วเอาไปแปะกาวลงใน สำเนาที่ทาสีโปสเตอร์ลบคำญี่ปุ่นไปแล้ว)

เพราะ text ทั้งเล่ม ขนาดเท่ากันหมด(เท่ากับที่เราพิมพ์บนพิมพ์ดีด)โดยไม่สนช่องไฟใหญ่โตในแต่ละหน้าเลย
หลายๆหน้าก็เห็นลบด้วยสีขาวชัดเจน หรือเห็นรอยเงานูนสูงของกระดาษ text คำแปล ที่ตัดแปะลงไป
ผมเคยคิดจะลองทำคลิป ทดลองเลียนแบบกระบวนทำหนังสือเฉลยเกมโบราณ ด้วย แต่ยังหาเครื่องพิมพ์ดีดไม่ได้

แต่คงจะเป็นกระบวนการที่ยากลำบากมาก เขาถึงพิมพ์คำว่า "ลิขสิทธ" กำกับไว้กับเฉลยเกม หลายๆเล่ม
หรืออาจจะกลัวคนเอาไปถ่ายเอกสารขายถูกๆตามร้านเกมละมั้ง เพราะราคามัน3เท่าของหนังสือการ์ตูนทั่วไปก็เอาเรื่อง

View PostBurm, on 24 January 2020 - 11:22 AM, said:

แต่ผมว่า Weekly Famicom ดีกว่าเยอะเลยนะครับ
แปลดีกว่า ดูตั้งใจแปลกว่า ลองหยิบเมก้ายุคนั้นมาอ่านดูได้
ขนาดพวกเกมจากการ์ตูนดังๆ (ที่ตัวเองก็พิมพ์อยู่) ยังเรียกชื่อผิด เรียกถูก

มิตรไมตรีอีกเจ้า เพิ่งอ่าน เฉลย Saint Seiya นี่แปลมั่วซั่วมาก
แถมต้นฉบับมันอ่านจากขวาไปซ้าย พี่แก้เล่นเอามาสลับหน้าซ้ายกับขวา ไม่ mirror รูปด้วยซ้ำ
มิน่าตอนเด็กๆ ถึงอ่านไม่รู้เรื่อง

Edited by umbababa, 28 January 2020 - 02:29 AM.